«Благодать большого снега»: Якутия вновь становится мировой столицей поэзии
В Якутске с 14 по 18 октября проходит VIII Международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега», который собрал поэтов и литераторов из Китая, Монголии, Бразилии, Ирака, Казахстана, Татарстана, Москвы, Оренбурга и Калуги. Уже в восьмой раз этот праздник слова объединяет поэтов со всего мира на земле вечной мерзлоты, превращая столицу Якутии в центр поэтического вдохновения и межкультурного диалога.
Поэзия, рождающая дружбу
Председатель правления Союза писателей Якутии Наталья Харлампьева, открывая фестиваль, отметила, что «Благодать большого снега» — это не просто культурное событие, а живая площадка для общения и сотрудничества.

«Можно было провести открытие в театре, но мы, писатели и поэты, всегда возвращаемся сюда: к студентам, которые любят поэзию и ждут поэтов, — сказала она. — Сегодня у нас широкая география участников, как белый снег, как наша чудная природа: Якутия собрала вокруг себя людей со всего света. Ещё, наверное, здесь не ступала нога поэта из Ирака и Бразилии, но теперь они с нами».
По словам Натальи Харлампьевой, фестиваль важен не только как культурное событие, но и как платформа для рождения новых литературных и переводческих проектов. «Если дружат литературы, дружат и народы», — подчеркнула она.

Министр культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) Афанасий Ноев в своем выступлении подчеркнул особое значение фестиваля в 2025 году, когда республика отмечает 125-летие якутской письменной литературы: «Мы рады приветствовать друзей из Ирака, Бразилии, Китая, Монголии, Казахстана, Татарстана и Москвы. Сегодня на встрече с главой республики наши коллеги из Казахстана рассказали, что готовят перевод якутского эпоса «Ньургун Боотур» на казахский язык. Это говорит о настоящей дружбе между нашими народами — дружбе, основанной на поэзии и литературе».

Символично, что в день открытия фестиваля был легкий снегопад: словно сама природа благословила встречу поэтов. Заместитель председателя правительства Якутии Сергей Местников отметил, что это особый знак.
«В эти дни, в самом начале якутской зимы, наша республика становится центром притяжения для поэтов и литераторов со всего мира. География участников — от Бразилии до Китая — говорит о высоком уровне фестиваля и интересе к нему. Ведь именно в таких встречах рождаются новые идеи, переводы, книги. Поэзия объединяет — как народы, так и поколения», — подчеркнул он.
«Я боялась, что это сон»
Самой юной участницей фестиваля стала поэтесса из Монголии Ану Костя. Для нее поездка в Якутию — исполнение давней мечты.
«Я всегда хотела приехать в Якутск, и теперь, спустя десять часов после прилета, я боюсь, что скоро зазвонит будильник, и это окажется сном, — улыбается Ану. — Мы живем во времена социальных сетей, когда люди редко общаются вживую, а мы приехали из разных стран, чтобы читать стихи и благодарить великий снег. Я очень благодарна».

Поэтесса призналась, что уже начала открывать для себя близость культур Якутии и Монголии: «Недавно перевела стихотворение Семёна Данилова на монгольский язык. Наверное, оно впервые прозвучит у нас на родном языке. Переводить стихи этого поэта для меня было душевным наслаждением. По звучанию наши языки немного похожи, есть даже общие слова. Мне кажется, саха и монголы похожи и внешне. Я даже в детстве думала, что мы братья. У меня здесь странное ощущение, что все похожи на монголов, но почему-то разговаривают на другом языке. Я живу пока в Москве и знаю очень много якутов. Они все относятся к людям так родственно. Мне кажется, что якуты — это люди, у которых душа такая тёплая несмотря на то, что они живут в таком холодном, самом холодном месте».
Поэзия как дипломатия
В течение фестиваля участников ждут встречи с читателями в учебных заведениях Якутска, выступления на радио и телевидении. Одним из главных событий станет презентация книги казахского эпоса «Кобланды батыр» в переводе на якутский язык — пример литературного моста между народами.

Международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега» — это не только сцена для выступлений, но и живая лаборатория смыслов, где каждое слово находит отклик. Здесь стихи звучат на десятках языков, но все они говорят о главном — о человеке, о красоте, о вечном.
