22.01.2021 | 06:19

В СВФУ изучают безэквивалентную лексику олонхо

Студентка четвертого курса Института языков и культуры народов Севера СВФУ Лилиана Лукачевская изучает безэквивалентную лексику на материале олонхо и его переводах на русский и английский языки. Она работает над проектом два года. На сегодняшний день проанализировано 795 лексических единиц.
В СВФУ изучают безэквивалентную лексику олонхо
Автор: EXO-YKT

Безэквивалентная лексика своеобразна. Она охватывает широкий лексический круг, обуславливается уникальностью языка, культуры и традиций народов, рассказывает молодой исследователь: «Мы считаем, что культура якутов ярко выражена в материалах олонхо. На данном этапе работы проанализировала классификацию 795 лексических единиц, также работаем над изучением способов перевода на русский и английский языки». 


Результаты исследования успешно апробированы на конференциях и конкурсах различного уровня, опубликовано восемь статей, в федеральной службе по интеллектуальной собственности Роспатент зарегистрирована база данных «Безэквивалентная лексика в якутском героическом эпосе олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» П.А. Ойунского и ее перевод на русский и английский языки». В дальнейшем Лилиана Лукачевская планирует работать и с другими героическими эпосами и их переводами. 


Научный руководитель студентки Ирина Собакина отмечает, что Лилиана Лукачевская занимается этой темой со второго курса. За это время проявила себя как серьезный, дисциплинированный и умеющий анализировать исследователь, подчеркивает доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода. 


«Перевод в современном мире играет важную роль при распространении и популяризации культурных текстов. В частности, это относится к эпическим произведениям, в которых отражены традиции, сложенные веками, знания, мировосприятие, мироощущение, отражение времени и истории народа, – обращает внимание Ирина Собакина. – Якутский героический эпос олонхо занимает одно из лидирующих мест в парадигме эпических текстов народов мира. В настоящее время перед исследователями и ценителями эпических текстов встает вопрос о распространении опыта якутских сказителей на мировом уровне, что определяет значимость исследований перевода олонхо на языки народов мира».

Новости

Популярное

Минздрав Якутии разъяснил: кому нельзя делать прививку от коронавируса?
Здоровье | 1 день назад
Минздрав Якутии разъяснил: кому нельзя делать прививку от коронавируса?
Решение о запрете на вакцинацию должен вынести ваш лечащий врач.
График временных отключений электроэнергии в Якутске
Город | 1 день назад
График временных отключений электроэнергии в Якутске
На период с 27 ноября по 8 декабря
«Игры народов Севера» пройдут в Якутске
Город | 1 день назад
«Игры народов Севера» пройдут в Якутске
В этом году соревнования проводятся по трем дисциплинам – северный тройной прыжок, метание аркана и прыжки через нарты. 
Увеличилась стоимость минимального набора продуктов в Якутии
Еда | 1 день назад
Увеличилась стоимость минимального набора продуктов в Якутии
Выросли в цене молоко, мука, яйца, огурцы и капуста.